Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Spanjisht - Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtSpanjishtPortugjeze braziliane

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο
Tekst
Prezantuar nga carlospacheco
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο

Titull
Creo que eres una persona muy buena.
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga Puca
Përkthe në: Spanjisht

Creo que eres una persona muy buena.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 3 Mars 2008 00:19





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Mars 2008 19:59

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Tal vez suene mejor:

Creo que eres un ser humano muy bueno.


1 Mars 2008 20:10

pirulito
Numri i postimeve: 1180
¿Creo que eres muy buen humano?

Creo que eres una persona muy buena

2 Mars 2008 05:01

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
pirulito:

άνθρωπο = ser humano.

πρόσωπο = persona

Me parece que se puede mantener el sentido apenas cambiando la estructura.
¿Qué te parece?

1 Mars 2008 21:02

pirulito
Numri i postimeve: 1180
Mmm... άνθρωπος es simplemente persona según mi diccionario, mientras que πρόσωπο significa cara o rostro, por ejemplo en la expresión πρόσωπο με πρόσωπο (cara a cara)

3 Mars 2008 08:14

Puca
Numri i postimeve: 4
Εχεις δικιο οτι ακουγετε καλυτερα ετσι οπως λες lilian canale,alla νομιζω εγινε καποιο μπερδεμα στην μεταφραση επειδη εγω δεν εγραψα persona αλλα humano.Δεν εχει σημασια ομως