Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Spanisch - Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischSpanischBrasilianisches Portugiesisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο
Text
Übermittelt von carlospacheco
Herkunftssprache: Griechisch

Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο

Titel
Creo que eres una persona muy buena.
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von Puca
Zielsprache: Spanisch

Creo que eres una persona muy buena.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 3 März 2008 00:19





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 März 2008 19:59

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Tal vez suene mejor:

Creo que eres un ser humano muy bueno.


1 März 2008 20:10

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
¿Creo que eres muy buen humano?

Creo que eres una persona muy buena

2 März 2008 05:01

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
pirulito:

άνθρωπο = ser humano.

πρόσωπο = persona

Me parece que se puede mantener el sentido apenas cambiando la estructura.
¿Qué te parece?

1 März 2008 21:02

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
Mmm... άνθρωπος es simplemente persona según mi diccionario, mientras que πρόσωπο significa cara o rostro, por ejemplo en la expresión πρόσωπο με πρόσωπο (cara a cara)

3 März 2008 08:14

Puca
Anzahl der Beiträge: 4
Εχεις δικιο οτι ακουγετε καλυτερα ετσι οπως λες lilian canale,alla νομιζω εγινε καποιο μπερδεμα στην μεταφραση επειδη εγω δεν εγραψα persona αλλα humano.Δεν εχει σημασια ομως