Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -إسبانيّ - Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ إسبانيّ برتغالية برازيلية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο
نص
إقترحت من طرف carlospacheco
لغة مصدر: يونانيّ

Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο

عنوان
Creo que eres una persona muy buena.
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف Puca
لغة الهدف: إسبانيّ

Creo que eres una persona muy buena.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 3 أذار 2008 00:19





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 أذار 2008 19:59

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Tal vez suene mejor:

Creo que eres un ser humano muy bueno.


1 أذار 2008 20:10

pirulito
عدد الرسائل: 1180
¿Creo que eres muy buen humano?

Creo que eres una persona muy buena

2 أذار 2008 05:01

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
pirulito:

άνθρωπο = ser humano.

πρόσωπο = persona

Me parece que se puede mantener el sentido apenas cambiando la estructura.
¿Qué te parece?

1 أذار 2008 21:02

pirulito
عدد الرسائل: 1180
Mmm... άνθρωπος es simplemente persona según mi diccionario, mientras que πρόσωπο significa cara o rostro, por ejemplo en la expresión πρόσωπο με πρόσωπο (cara a cara)

3 أذار 2008 08:14

Puca
عدد الرسائل: 4
Εχεις δικιο οτι ακουγετε καλυτερα ετσι οπως λες lilian canale,alla νομιζω εγινε καποιο μπερδεμα στην μεταφραση επειδη εγω δεν εγραψα persona αλλα humano.Δεν εχει σημασια ομως