Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-ספרדית - Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתספרדיתפורטוגזית ברזילאית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο
טקסט
נשלח על ידי carlospacheco
שפת המקור: יוונית

Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο

שם
Creo que eres una persona muy buena.
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי Puca
שפת המטרה: ספרדית

Creo que eres una persona muy buena.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 3 מרץ 2008 00:19





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 מרץ 2008 19:59

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Tal vez suene mejor:

Creo que eres un ser humano muy bueno.


1 מרץ 2008 20:10

pirulito
מספר הודעות: 1180
¿Creo que eres muy buen humano?

Creo que eres una persona muy buena

2 מרץ 2008 05:01

lilian canale
מספר הודעות: 14972
pirulito:

άνθρωπο = ser humano.

πρόσωπο = persona

Me parece que se puede mantener el sentido apenas cambiando la estructura.
¿Qué te parece?

1 מרץ 2008 21:02

pirulito
מספר הודעות: 1180
Mmm... άνθρωπος es simplemente persona según mi diccionario, mientras que πρόσωπο significa cara o rostro, por ejemplo en la expresión πρόσωπο με πρόσωπο (cara a cara)

3 מרץ 2008 08:14

Puca
מספר הודעות: 4
Εχεις δικιο οτι ακουγετε καλυτερα ετσι οπως λες lilian canale,alla νομιζω εγινε καποιο μπερδεμα στην μεταφραση επειδη εγω δεν εγραψα persona αλλα humano.Δεν εχει σημασια ομως