Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Spaans - Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksSpaansBraziliaans Portugees

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο
Tekst
Opgestuurd door carlospacheco
Uitgangs-taal: Grieks

Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο

Titel
Creo que eres una persona muy buena.
Vertaling
Spaans

Vertaald door Puca
Doel-taal: Spaans

Creo que eres una persona muy buena.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 3 maart 2008 00:19





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 maart 2008 19:59

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Tal vez suene mejor:

Creo que eres un ser humano muy bueno.


1 maart 2008 20:10

pirulito
Aantal berichten: 1180
¿Creo que eres muy buen humano?

Creo que eres una persona muy buena

2 maart 2008 05:01

lilian canale
Aantal berichten: 14972
pirulito:

άνθρωπο = ser humano.

πρόσωπο = persona

Me parece que se puede mantener el sentido apenas cambiando la estructura.
¿Qué te parece?

1 maart 2008 21:02

pirulito
Aantal berichten: 1180
Mmm... άνθρωπος es simplemente persona según mi diccionario, mientras que πρόσωπο significa cara o rostro, por ejemplo en la expresión πρόσωπο με πρόσωπο (cara a cara)

3 maart 2008 08:14

Puca
Aantal berichten: 4
Εχεις δικιο οτι ακουγετε καλυτερα ετσι οπως λες lilian canale,alla νομιζω εγινε καποιο μπερδεμα στην μεταφραση επειδη εγω δεν εγραψα persona αλλα humano.Δεν εχει σημασια ομως