Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Španjolski - Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiŠpanjolskiBrazilski portugalski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο
Tekst
Poslao carlospacheco
Izvorni jezik: Grčki

Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο

Naslov
Creo que eres una persona muy buena.
Prevođenje
Španjolski

Preveo Puca
Ciljni jezik: Španjolski

Creo que eres una persona muy buena.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 3 ožujak 2008 00:19





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 ožujak 2008 19:59

lilian canale
Broj poruka: 14972
Tal vez suene mejor:

Creo que eres un ser humano muy bueno.


1 ožujak 2008 20:10

pirulito
Broj poruka: 1180
¿Creo que eres muy buen humano?

Creo que eres una persona muy buena

2 ožujak 2008 05:01

lilian canale
Broj poruka: 14972
pirulito:

άνθρωπο = ser humano.

πρόσωπο = persona

Me parece que se puede mantener el sentido apenas cambiando la estructura.
¿Qué te parece?

1 ožujak 2008 21:02

pirulito
Broj poruka: 1180
Mmm... άνθρωπος es simplemente persona según mi diccionario, mientras que πρόσωπο significa cara o rostro, por ejemplo en la expresión πρόσωπο με πρόσωπο (cara a cara)

3 ožujak 2008 08:14

Puca
Broj poruka: 4
Εχεις δικιο οτι ακουγετε καλυτερα ετσι οπως λες lilian canale,alla νομιζω εγινε καποιο μπερδεμα στην μεταφραση επειδη εγω δεν εγραψα persona αλλα humano.Δεν εχει σημασια ομως