Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Grecki-Hiszpański - ΠιστεÏω ότι είσαι Îνας πολυ καλός άνθÏωπο
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
ΠιστεÏω ότι είσαι Îνας πολυ καλός άνθÏωπο
Tekst
Wprowadzone przez
carlospacheco
Język źródłowy: Grecki
ΠιστεÏω ότι είσαι Îνας πολυ καλός άνθÏωπο
Tytuł
Creo que eres una persona muy buena.
Tłumaczenie
Hiszpański
Tłumaczone przez
Puca
Język docelowy: Hiszpański
Creo que eres una persona muy buena.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 3 Marzec 2008 00:19
Ostatni Post
Autor
Post
1 Marzec 2008 19:59
lilian canale
Liczba postów: 14972
Tal vez suene mejor:
Creo que eres
un ser humano muy bueno
.
1 Marzec 2008 20:10
pirulito
Liczba postów: 1180
¿Creo que eres muy buen humano?
Creo que eres una persona muy buena
2 Marzec 2008 05:01
lilian canale
Liczba postów: 14972
pirulito:
άνθÏωπο = ser humano.
Ï€Ïόσωπο = persona
Me parece que se puede mantener el sentido apenas cambiando la estructura.
¿Qué te parece?
1 Marzec 2008 21:02
pirulito
Liczba postów: 1180
Mmm... άνθÏωπος es simplemente persona según mi diccionario, mientras que Ï€Ïόσωπο significa cara o rostro, por ejemplo en la expresión Ï€Ïόσωπο με Ï€Ïόσωπο (cara a cara)
3 Marzec 2008 08:14
Puca
Liczba postów: 4
Εχεις δικιο οτι ακουγετε καλυτεÏα ετσι οπως λες lilian canale,alla νομιζω εγινε καποιο μπεÏδεμα στην μεταφÏαση επειδη εγω δεν εγÏαψα persona αλλα humano.Δεν εχει σημασια ομως