Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Espagnol - Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecEspagnolPortuguais brésilien

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο
Texte
Proposé par carlospacheco
Langue de départ: Grec

Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο

Titre
Creo que eres una persona muy buena.
Traduction
Espagnol

Traduit par Puca
Langue d'arrivée: Espagnol

Creo que eres una persona muy buena.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 3 Mars 2008 00:19





Derniers messages

Auteur
Message

1 Mars 2008 19:59

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Tal vez suene mejor:

Creo que eres un ser humano muy bueno.


1 Mars 2008 20:10

pirulito
Nombre de messages: 1180
¿Creo que eres muy buen humano?

Creo que eres una persona muy buena

2 Mars 2008 05:01

lilian canale
Nombre de messages: 14972
pirulito:

άνθρωπο = ser humano.

πρόσωπο = persona

Me parece que se puede mantener el sentido apenas cambiando la estructura.
¿Qué te parece?

1 Mars 2008 21:02

pirulito
Nombre de messages: 1180
Mmm... άνθρωπος es simplemente persona según mi diccionario, mientras que πρόσωπο significa cara o rostro, por ejemplo en la expresión πρόσωπο με πρόσωπο (cara a cara)

3 Mars 2008 08:14

Puca
Nombre de messages: 4
Εχεις δικιο οτι ακουγετε καλυτερα ετσι οπως λες lilian canale,alla νομιζω εγινε καποιο μπερδεμα στην μεταφραση επειδη εγω δεν εγραψα persona αλλα humano.Δεν εχει σημασια ομως