Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-스페인어 - Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어스페인어브라질 포르투갈어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο
본문
carlospacheco에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο

제목
Creo que eres una persona muy buena.
번역
스페인어

Puca에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Creo que eres una persona muy buena.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 3일 00:19





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 1일 19:59

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Tal vez suene mejor:

Creo que eres un ser humano muy bueno.


2008년 3월 1일 20:10

pirulito
게시물 갯수: 1180
¿Creo que eres muy buen humano?

Creo que eres una persona muy buena

2008년 3월 2일 05:01

lilian canale
게시물 갯수: 14972
pirulito:

άνθρωπο = ser humano.

πρόσωπο = persona

Me parece que se puede mantener el sentido apenas cambiando la estructura.
¿Qué te parece?

2008년 3월 1일 21:02

pirulito
게시물 갯수: 1180
Mmm... άνθρωπος es simplemente persona según mi diccionario, mientras que πρόσωπο significa cara o rostro, por ejemplo en la expresión πρόσωπο με πρόσωπο (cara a cara)

2008년 3월 3일 08:14

Puca
게시물 갯수: 4
Εχεις δικιο οτι ακουγετε καλυτερα ετσι οπως λες lilian canale,alla νομιζω εγινε καποιο μπερδεμα στην μεταφραση επειδη εγω δεν εγραψα persona αλλα humano.Δεν εχει σημασια ομως