쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 그리스어-스페인어 - ΠιστεÏω ότι είσαι Îνας πολυ καλός άνθÏωπο
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ΠιστεÏω ότι είσαι Îνας πολυ καλός άνθÏωπο
본문
carlospacheco
에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어
ΠιστεÏω ότι είσαι Îνας πολυ καλός άνθÏωπο
제목
Creo que eres una persona muy buena.
번역
스페인어
Puca
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
Creo que eres una persona muy buena.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 3일 00:19
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 3월 1일 19:59
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Tal vez suene mejor:
Creo que eres
un ser humano muy bueno
.
2008년 3월 1일 20:10
pirulito
게시물 갯수: 1180
¿Creo que eres muy buen humano?
Creo que eres una persona muy buena
2008년 3월 2일 05:01
lilian canale
게시물 갯수: 14972
pirulito:
άνθÏωπο = ser humano.
Ï€Ïόσωπο = persona
Me parece que se puede mantener el sentido apenas cambiando la estructura.
¿Qué te parece?
2008년 3월 1일 21:02
pirulito
게시물 갯수: 1180
Mmm... άνθÏωπος es simplemente persona según mi diccionario, mientras que Ï€Ïόσωπο significa cara o rostro, por ejemplo en la expresión Ï€Ïόσωπο με Ï€Ïόσωπο (cara a cara)
2008년 3월 3일 08:14
Puca
게시물 갯수: 4
Εχεις δικιο οτι ακουγετε καλυτεÏα ετσι οπως λες lilian canale,alla νομιζω εγινε καποιο μπεÏδεμα στην μεταφÏαση επειδη εγω δεν εγÏαψα persona αλλα humano.Δεν εχει σημασια ομως