Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-西班牙语 - Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语西班牙语巴西葡萄牙语

本翻译"仅需意译"。
标题
Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο
正文
提交 carlospacheco
源语言: 希腊语

Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο

标题
Creo que eres una persona muy buena.
翻译
西班牙语

翻译 Puca
目的语言: 西班牙语

Creo que eres una persona muy buena.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 三月 3日 00:19





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 1日 19:59

lilian canale
文章总计: 14972
Tal vez suene mejor:

Creo que eres un ser humano muy bueno.


2008年 三月 1日 20:10

pirulito
文章总计: 1180
¿Creo que eres muy buen humano?

Creo que eres una persona muy buena

2008年 三月 2日 05:01

lilian canale
文章总计: 14972
pirulito:

άνθρωπο = ser humano.

πρόσωπο = persona

Me parece que se puede mantener el sentido apenas cambiando la estructura.
¿Qué te parece?

2008年 三月 1日 21:02

pirulito
文章总计: 1180
Mmm... άνθρωπος es simplemente persona según mi diccionario, mientras que πρόσωπο significa cara o rostro, por ejemplo en la expresión πρόσωπο με πρόσωπο (cara a cara)

2008年 三月 3日 08:14

Puca
文章总计: 4
Εχεις δικιο οτι ακουγετε καλυτερα ετσι οπως λες lilian canale,alla νομιζω εγινε καποιο μπερδεμα στην μεταφραση επειδη εγω δεν εγραψα persona αλλα humano.Δεν εχει σημασια ομως