Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Spagnolo - Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoSpagnoloPortoghese brasiliano

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο
Testo
Aggiunto da carlospacheco
Lingua originale: Greco

Πιστεύω ότι είσαι ένας πολυ καλός άνθρωπο

Titolo
Creo que eres una persona muy buena.
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da Puca
Lingua di destinazione: Spagnolo

Creo que eres una persona muy buena.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 3 Marzo 2008 00:19





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Marzo 2008 19:59

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Tal vez suene mejor:

Creo que eres un ser humano muy bueno.


1 Marzo 2008 20:10

pirulito
Numero di messaggi: 1180
¿Creo que eres muy buen humano?

Creo que eres una persona muy buena

2 Marzo 2008 05:01

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
pirulito:

άνθρωπο = ser humano.

πρόσωπο = persona

Me parece que se puede mantener el sentido apenas cambiando la estructura.
¿Qué te parece?

1 Marzo 2008 21:02

pirulito
Numero di messaggi: 1180
Mmm... άνθρωπος es simplemente persona según mi diccionario, mientras que πρόσωπο significa cara o rostro, por ejemplo en la expresión πρόσωπο με πρόσωπο (cara a cara)

3 Marzo 2008 08:14

Puca
Numero di messaggi: 4
Εχεις δικιο οτι ακουγετε καλυτερα ετσι οπως λες lilian canale,alla νομιζω εγινε καποιο μπερδεμα στην μεταφραση επειδη εγω δεν εγραψα persona αλλα humano.Δεν εχει σημασια ομως