Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjermanisht-Anglisht - topcase
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Gjuha e folur
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
topcase
Tekst
Prezantuar nga
fif955
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht
Keine kratzer oder sonstige gebrauchsspuren... neuwertig.
Titull
topcase
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
merdogan
Përkthe në: Anglisht
with no scratches or other signs of prior use...as good as new
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 3 Prill 2008 13:09
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
1 Prill 2008 22:40
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi merdogan
I'm sorry, but I can't find any sense in this sentence...
Could you explain it a bit to me, please?
2 Prill 2008 00:05
kfeto
Numri i postimeve: 953
without scratches or other signs of prior use...as good as new
2 Prill 2008 01:51
merdogan
Numri i postimeve: 3769
Somebody want to sell his car.
thanks kfeto. it is better .
2 Prill 2008 12:23
kfeto
Numri i postimeve: 953
no problem, easy when you 'prepared the ground'
3 Prill 2008 04:57
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
I edited "without" for "with no". It sounds better, specially for a kind of ad, like this.
3 Prill 2008 07:38
merdogan
Numri i postimeve: 3769
Thanks...