Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Немецкий-Английский - topcase
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Разговорный
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
topcase
Tекст
Добавлено
fif955
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий
Keine kratzer oder sonstige gebrauchsspuren... neuwertig.
Статус
topcase
Перевод
Английский
Перевод сделан
merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский
with no scratches or other signs of prior use...as good as new
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 3 Апрель 2008 13:09
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
1 Апрель 2008 22:40
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi merdogan
I'm sorry, but I can't find any sense in this sentence...
Could you explain it a bit to me, please?
2 Апрель 2008 00:05
kfeto
Кол-во сообщений: 953
without scratches or other signs of prior use...as good as new
2 Апрель 2008 01:51
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Somebody want to sell his car.
thanks kfeto. it is better .
2 Апрель 2008 12:23
kfeto
Кол-во сообщений: 953
no problem, easy when you 'prepared the ground'
3 Апрель 2008 04:57
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I edited "without" for "with no". It sounds better, specially for a kind of ad, like this.
3 Апрель 2008 07:38
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Thanks...