Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Alemán-Inglés - topcase
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Coloquial
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
topcase
Texto
Propuesto por
fif955
Idioma de origen: Alemán
Keine kratzer oder sonstige gebrauchsspuren... neuwertig.
Título
topcase
Traducción
Inglés
Traducido por
merdogan
Idioma de destino: Inglés
with no scratches or other signs of prior use...as good as new
Última validación o corrección por
lilian canale
- 3 Abril 2008 13:09
Último mensaje
Autor
Mensaje
1 Abril 2008 22:40
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi merdogan
I'm sorry, but I can't find any sense in this sentence...
Could you explain it a bit to me, please?
2 Abril 2008 00:05
kfeto
Cantidad de envíos: 953
without scratches or other signs of prior use...as good as new
2 Abril 2008 01:51
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Somebody want to sell his car.
thanks kfeto. it is better .
2 Abril 2008 12:23
kfeto
Cantidad de envíos: 953
no problem, easy when you 'prepared the ground'
3 Abril 2008 04:57
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
I edited "without" for "with no". It sounds better, specially for a kind of ad, like this.
3 Abril 2008 07:38
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Thanks...