Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Angla - topcase

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaAngla

Kategorio Familiara

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
topcase
Teksto
Submetigx per fif955
Font-lingvo: Germana

Keine kratzer oder sonstige gebrauchsspuren... neuwertig.

Titolo
topcase
Traduko
Angla

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Angla

with no scratches or other signs of prior use...as good as new
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 3 Aprilo 2008 13:09





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Aprilo 2008 22:40

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi merdogan

I'm sorry, but I can't find any sense in this sentence...

Could you explain it a bit to me, please?

2 Aprilo 2008 00:05

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
without scratches or other signs of prior use...as good as new

2 Aprilo 2008 01:51

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Somebody want to sell his car.

thanks kfeto. it is better .

2 Aprilo 2008 12:23

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
no problem, easy when you 'prepared the ground'

3 Aprilo 2008 04:57

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
I edited "without" for "with no". It sounds better, specially for a kind of ad, like this.

3 Aprilo 2008 07:38

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Thanks...