Traduko - Germana-Angla - topcaseNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Familiara  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Germana
Keine kratzer oder sonstige gebrauchsspuren... neuwertig. |
|
| | | Cel-lingvo: Angla
with no scratches or other signs of prior use...as good as new |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 3 Aprilo 2008 13:09
Lasta Afiŝo | | | | | 1 Aprilo 2008 22:40 | | | Hi merdogan
 I'm sorry, but I can't find any sense in this sentence...
Could you explain it a bit to me, please? | | | 2 Aprilo 2008 00:05 | |  kfetoNombro da afiŝoj: 953 | without scratches or other signs of prior use...as good as new | | | 2 Aprilo 2008 01:51 | | | Somebody want to sell his car.
thanks kfeto. it is better . | | | 2 Aprilo 2008 12:23 | |  kfetoNombro da afiŝoj: 953 | no problem, easy when you 'prepared the ground' | | | 3 Aprilo 2008 04:57 | | | I edited "without" for "with no". It sounds better, specially for a kind of ad, like this. | | | 3 Aprilo 2008 07:38 | | | |
|
|