Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Vokiečių-Anglų - topcase
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Šnekamoji kalba
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
topcase
Tekstas
Pateikta
fif955
Originalo kalba: Vokiečių
Keine kratzer oder sonstige gebrauchsspuren... neuwertig.
Pavadinimas
topcase
Vertimas
Anglų
Išvertė
merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
with no scratches or other signs of prior use...as good as new
Validated by
lilian canale
- 3 balandis 2008 13:09
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
1 balandis 2008 22:40
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi merdogan
I'm sorry, but I can't find any sense in this sentence...
Could you explain it a bit to me, please?
2 balandis 2008 00:05
kfeto
Žinučių kiekis: 953
without scratches or other signs of prior use...as good as new
2 balandis 2008 01:51
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Somebody want to sell his car.
thanks kfeto. it is better .
2 balandis 2008 12:23
kfeto
Žinučių kiekis: 953
no problem, easy when you 'prepared the ground'
3 balandis 2008 04:57
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I edited "without" for "with no". It sounds better, specially for a kind of ad, like this.
3 balandis 2008 07:38
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Thanks...