Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Anglų - topcase

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųAnglų

Kategorija Šnekamoji kalba

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
topcase
Tekstas
Pateikta fif955
Originalo kalba: Vokiečių

Keine kratzer oder sonstige gebrauchsspuren... neuwertig.

Pavadinimas
topcase
Vertimas
Anglų

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

with no scratches or other signs of prior use...as good as new
Validated by lilian canale - 3 balandis 2008 13:09





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

1 balandis 2008 22:40

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi merdogan

I'm sorry, but I can't find any sense in this sentence...

Could you explain it a bit to me, please?

2 balandis 2008 00:05

kfeto
Žinučių kiekis: 953
without scratches or other signs of prior use...as good as new

2 balandis 2008 01:51

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Somebody want to sell his car.

thanks kfeto. it is better .

2 balandis 2008 12:23

kfeto
Žinučių kiekis: 953
no problem, easy when you 'prepared the ground'

3 balandis 2008 04:57

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I edited "without" for "with no". It sounds better, specially for a kind of ad, like this.

3 balandis 2008 07:38

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Thanks...