Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Romanisht-Frengjisht - Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei
Tekst
Prezantuar nga
audrayy
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht
Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei.
Titull
Quand tu es sans amour
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
Burduf
Përkthe në: Frengjisht
Quand tu es sans amour il ne te reste plus qu'Ã boire
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 21 Mars 2008 19:30
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
21 Mars 2008 19:30
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
le manque d'amour déshydrate, donc...
21 Mars 2008 19:50
Burduf
Numri i postimeve: 238
Ah ah ah , oui oui c'est ça !!!
Je ne sais pas où cela a été pris mais c'est la traduction
Si tu es quitté tu n'as plus qu'à te saouler !