Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-فرانسوی - Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییفرانسوی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei
متن
audrayy پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei.

عنوان
Quand tu es sans amour
ترجمه
فرانسوی

Burduf ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Quand tu es sans amour il ne te reste plus qu'à boire
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 21 مارس 2008 19:30





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 مارس 2008 19:30

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
le manque d'amour déshydrate, donc...

21 مارس 2008 19:50

Burduf
تعداد پیامها: 238
Ah ah ah , oui oui c'est ça !!!

Je ne sais pas où cela a été pris mais c'est la traduction

Si tu es quitté tu n'as plus qu'à te saouler !