Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-프랑스어 - Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어프랑스어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei
본문
audrayy에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei.

제목
Quand tu es sans amour
번역
프랑스어

Burduf에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Quand tu es sans amour il ne te reste plus qu'à boire
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 21일 19:30





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 21일 19:30

Francky5591
게시물 갯수: 12396
le manque d'amour déshydrate, donc...

2008년 3월 21일 19:50

Burduf
게시물 갯수: 238
Ah ah ah , oui oui c'est ça !!!

Je ne sais pas où cela a été pris mais c'est la traduction

Si tu es quitté tu n'as plus qu'à te saouler !