Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Rumunjski-Francuski - Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiFrancuski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei
Tekst
Poslao audrayy
Izvorni jezik: Rumunjski

Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei.

Naslov
Quand tu es sans amour
Prevođenje
Francuski

Preveo Burduf
Ciljni jezik: Francuski

Quand tu es sans amour il ne te reste plus qu'à boire
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 21 ožujak 2008 19:30





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

21 ožujak 2008 19:30

Francky5591
Broj poruka: 12396
le manque d'amour déshydrate, donc...

21 ožujak 2008 19:50

Burduf
Broj poruka: 238
Ah ah ah , oui oui c'est ça !!!

Je ne sais pas où cela a été pris mais c'est la traduction

Si tu es quitté tu n'as plus qu'à te saouler !