Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Rumeno-Francese - Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei
Testo
Aggiunto da
audrayy
Lingua originale: Rumeno
Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei.
Titolo
Quand tu es sans amour
Traduzione
Francese
Tradotto da
Burduf
Lingua di destinazione: Francese
Quand tu es sans amour il ne te reste plus qu'Ã boire
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 21 Marzo 2008 19:30
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
21 Marzo 2008 19:30
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
le manque d'amour déshydrate, donc...
21 Marzo 2008 19:50
Burduf
Numero di messaggi: 238
Ah ah ah , oui oui c'est ça !!!
Je ne sais pas où cela a été pris mais c'est la traduction
Si tu es quitté tu n'as plus qu'à te saouler !