Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-フランス語 - Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語フランス語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei
テキスト
audrayy様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei.

タイトル
Quand tu es sans amour
翻訳
フランス語

Burduf様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Quand tu es sans amour il ne te reste plus qu'à boire
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 3月 21日 19:30





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 21日 19:30

Francky5591
投稿数: 12396
le manque d'amour déshydrate, donc...

2008年 3月 21日 19:50

Burduf
投稿数: 238
Ah ah ah , oui oui c'est ça !!!

Je ne sais pas où cela a été pris mais c'est la traduction

Si tu es quitté tu n'as plus qu'à te saouler !