Tercüme - Romence-Fransızca - Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să beiŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei | | Kaynak dil: Romence
Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei. |
|
| | | Hedef dil: Fransızca
Quand tu es sans amour il ne te reste plus qu'Ã boire |
|
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 21 Mart 2008 19:30
Son Gönderilen | | | | | 21 Mart 2008 19:30 | | | le manque d'amour déshydrate, donc... | | | 21 Mart 2008 19:50 | | | Ah ah ah , oui oui c'est ça !!!
Je ne sais pas où cela a été pris mais c'est la traduction
Si tu es quitté tu n'as plus qu'à te saouler ! |
|
|