Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Ranska - Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaRanska

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei
Teksti
Lähettäjä audrayy
Alkuperäinen kieli: Romania

Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei.

Otsikko
Quand tu es sans amour
Käännös
Ranska

Kääntäjä Burduf
Kohdekieli: Ranska

Quand tu es sans amour il ne te reste plus qu'à boire
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 21 Maaliskuu 2008 19:30





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Maaliskuu 2008 19:30

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
le manque d'amour déshydrate, donc...

21 Maaliskuu 2008 19:50

Burduf
Viestien lukumäärä: 238
Ah ah ah , oui oui c'est ça !!!

Je ne sais pas où cela a été pris mais c'est la traduction

Si tu es quitté tu n'as plus qu'à te saouler !