ترجمة - روماني-فرنسي - Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să beiحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ![روماني](../images/lang/btnflag_ro.gif) ![فرنسي](../images/flag_fr.gif)
![](../images/note.gif) تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei | | لغة مصدر: روماني
Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei. |
|
| | | لغة الهدف: فرنسي
Quand tu es sans amour il ne te reste plus qu'Ã boire |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 21 أذار 2008 19:30
آخر رسائل | | | | | 21 أذار 2008 19:30 | | | le manque d'amour déshydrate, donc... | | | 21 أذار 2008 19:50 | | | Ah ah ah , oui oui c'est ça !!!
Je ne sais pas où cela a été pris mais c'est la traduction
Si tu es quitté tu n'as plus qu'à te saouler ! |
|
|