Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Francès - Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsFrancès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei
Text
Enviat per audrayy
Idioma orígen: Romanès

Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei.

Títol
Quand tu es sans amour
Traducció
Francès

Traduït per Burduf
Idioma destí: Francès

Quand tu es sans amour il ne te reste plus qu'à boire
Darrera validació o edició per Francky5591 - 21 Març 2008 19:30





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Març 2008 19:30

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
le manque d'amour déshydrate, donc...

21 Març 2008 19:50

Burduf
Nombre de missatges: 238
Ah ah ah , oui oui c'est ça !!!

Je ne sais pas où cela a été pris mais c'est la traduction

Si tu es quitté tu n'as plus qu'à te saouler !