Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Rumuński-Francuski - Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei
Tekst
Wprowadzone przez
audrayy
Język źródłowy: Rumuński
Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei.
Tytuł
Quand tu es sans amour
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
Burduf
Język docelowy: Francuski
Quand tu es sans amour il ne te reste plus qu'Ã boire
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 21 Marzec 2008 19:30
Ostatni Post
Autor
Post
21 Marzec 2008 19:30
Francky5591
Liczba postów: 12396
le manque d'amour déshydrate, donc...
21 Marzec 2008 19:50
Burduf
Liczba postów: 238
Ah ah ah , oui oui c'est ça !!!
Je ne sais pas où cela a été pris mais c'est la traduction
Si tu es quitté tu n'as plus qu'à te saouler !