Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Francés - Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoFrancés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei
Texto
Propuesto por audrayy
Idioma de origen: Rumano

Când ai rămas fără iubirea ei te apuci să bei.

Título
Quand tu es sans amour
Traducción
Francés

Traducido por Burduf
Idioma de destino: Francés

Quand tu es sans amour il ne te reste plus qu'à boire
Última validación o corrección por Francky5591 - 21 Marzo 2008 19:30





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Marzo 2008 19:30

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
le manque d'amour déshydrate, donc...

21 Marzo 2008 19:50

Burduf
Cantidad de envíos: 238
Ah ah ah , oui oui c'est ça !!!

Je ne sais pas où cela a été pris mais c'est la traduction

Si tu es quitté tu n'as plus qu'à te saouler !