Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Italisht-Romanisht - sono nata in italia e vivo a trieste
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
sono nata in italia e vivo a trieste
Tekst
Prezantuar nga
puffettina1989
gjuha e tekstit origjinal: Italisht
sono nata in italia e vivo a trieste
Titull
M-am născut în Italia şi trăiesc la Trieste.
Përkthime
Romanisht
Perkthyer nga
Burduf
Përkthe në: Romanisht
M-am născut în Italia şi trăiesc la Trieste.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
azitrad
- 2 Maj 2008 22:19
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
31 Mars 2008 16:40
iepurica
Numri i postimeve: 2102
Am făcut o mică modificare: "m-am născut", pentru că este vorba de mine în propoziţia respectivă. Dacă ar fi fost "Am născut" asta s-ar fi tradus prin "I gave birth" şî nu cred că aici nu era cazul.
31 Mars 2008 17:25
Burduf
Numri i postimeve: 238
de sigur ca e mai bine ! multumesc mult