Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ιταλικά-Ρουμανικά - sono nata in italia e vivo a trieste
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
sono nata in italia e vivo a trieste
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
puffettina1989
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά
sono nata in italia e vivo a trieste
τίτλος
M-am născut în Italia şi trăiesc la Trieste.
Μετάφραση
Ρουμανικά
Μεταφράστηκε από
Burduf
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά
M-am născut în Italia şi trăiesc la Trieste.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
azitrad
- 2 Μάϊ 2008 22:19
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
31 Μάρτιος 2008 16:40
iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Am făcut o mică modificare: "m-am născut", pentru că este vorba de mine în propoziţia respectivă. Dacă ar fi fost "Am născut" asta s-ar fi tradus prin "I gave birth" şî nu cred că aici nu era cazul.
31 Μάρτιος 2008 17:25
Burduf
Αριθμός μηνυμάτων: 238
de sigur ca e mai bine ! multumesc mult