Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Italisht-Turqisht - Spazio dell'utente
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Spazio dell'utente
Tekst
Prezantuar nga
leventkiran
gjuha e tekstit origjinal: Italisht Perkthyer nga
αλεκα
Spazio dell'utente
Titull
Kullanıcının boşluğu
Përkthime
Turqisht
Perkthyer nga
turkishmiss
Përkthe në: Turqisht
Kullanıcının boşluğu
U vleresua ose u publikua se fundi nga
FIGEN KIRCI
- 6 Maj 2008 19:37
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
28 Prill 2008 22:16
cesur_civciv
Numri i postimeve: 268
Merhaba turkishmiss, her zaman geliyorum kusura bakma.
Spazio, demek İngilizce'de "area", onun için "alan" daha uygun olduğunu düşünüyorum.
yani.."kullanıcı alanı" nasıl?