Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Turkiskt - Spazio dell'utente

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktItalsktTurkiskt

Heiti
Spazio dell'utente
Tekstur
Framborið av leventkiran
Uppruna mál: Italskt Umsett av αλεκα

Spazio dell'utente

Heiti
Kullanıcının boşluğu
Umseting
Turkiskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Turkiskt

Kullanıcının boşluğu
Góðkent av FIGEN KIRCI - 6 Mai 2008 19:37





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 Apríl 2008 22:16

cesur_civciv
Tal av boðum: 268
Merhaba turkishmiss, her zaman geliyorum kusura bakma.

Spazio, demek İngilizce'de "area", onun için "alan" daha uygun olduğunu düşünüyorum.
yani.."kullanıcı alanı" nasıl?