Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - doÄŸum günü kutlu olsun barbara
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
doğum günü kutlu olsun barbara
Tekst
Prezantuar nga
edasengul
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Arkadaşlar yıldızlar gibidir, onları her zaman göremezsin ama senin için her zaman varolduklarını ve seni düşündüklerini bilirsin. Doğumgünün kutlu olsun...
Vërejtje rreth përkthimit
çabuk olsa gerçekten çok sevinirim
Titull
Happy birthday Barbara
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
guneshly
Përkthe në: Anglisht
Friends are like stars, you can’t always see them but you know that they are there for you, and thinking of you. Happy birthday…
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 2 Prill 2008 17:12
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
2 Prill 2008 01:33
merdogan
Numri i postimeve: 3769
now=know
think=thinking
2 Prill 2008 14:13
cesur_civciv
Numri i postimeve: 268
Basit imla hatası var. Tabii ki "now" değil, "know"dur.
2 Prill 2008 16:39
Yâsin
Numri i postimeve: 2
Tam olarak anlamı yansıtmamış gibi