Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - doÄŸum günü kutlu olsun barbara
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
doğum günü kutlu olsun barbara
Tekst
Wprowadzone przez
edasengul
Język źródłowy: Turecki
Arkadaşlar yıldızlar gibidir, onları her zaman göremezsin ama senin için her zaman varolduklarını ve seni düşündüklerini bilirsin. Doğumgünün kutlu olsun...
Uwagi na temat tłumaczenia
çabuk olsa gerçekten çok sevinirim
Tytuł
Happy birthday Barbara
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
guneshly
Język docelowy: Angielski
Friends are like stars, you can’t always see them but you know that they are there for you, and thinking of you. Happy birthday…
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 2 Kwiecień 2008 17:12
Ostatni Post
Autor
Post
2 Kwiecień 2008 01:33
merdogan
Liczba postów: 3769
now=know
think=thinking
2 Kwiecień 2008 14:13
cesur_civciv
Liczba postów: 268
Basit imla hatası var. Tabii ki "now" değil, "know"dur.
2 Kwiecień 2008 16:39
Yâsin
Liczba postów: 2
Tam olarak anlamı yansıtmamış gibi