Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - doÄŸum günü kutlu olsun barbara
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
doğum günü kutlu olsun barbara
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
edasengul
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Arkadaşlar yıldızlar gibidir, onları her zaman göremezsin ama senin için her zaman varolduklarını ve seni düşündüklerini bilirsin. Doğumgünün kutlu olsun...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
çabuk olsa gerçekten çok sevinirim
τίτλος
Happy birthday Barbara
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
guneshly
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Friends are like stars, you can’t always see them but you know that they are there for you, and thinking of you. Happy birthday…
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 2 Απρίλιος 2008 17:12
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
2 Απρίλιος 2008 01:33
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
now=know
think=thinking
2 Απρίλιος 2008 14:13
cesur_civciv
Αριθμός μηνυμάτων: 268
Basit imla hatası var. Tabii ki "now" değil, "know"dur.
2 Απρίλιος 2008 16:39
Yâsin
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Tam olarak anlamı yansıtmamış gibi