Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - doÄŸum günü kutlu olsun barbara
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
doğum günü kutlu olsun barbara
Texto
Enviado por
edasengul
Língua de origem: Turco
Arkadaşlar yıldızlar gibidir, onları her zaman göremezsin ama senin için her zaman varolduklarını ve seni düşündüklerini bilirsin. Doğumgünün kutlu olsun...
Notas sobre a tradução
çabuk olsa gerçekten çok sevinirim
Título
Happy birthday Barbara
Tradução
Inglês
Traduzido por
guneshly
Língua alvo: Inglês
Friends are like stars, you can’t always see them but you know that they are there for you, and thinking of you. Happy birthday…
Última validação ou edição por
lilian canale
- 2 Abril 2008 17:12
Última Mensagem
Autor
Mensagem
2 Abril 2008 01:33
merdogan
Número de mensagens: 3769
now=know
think=thinking
2 Abril 2008 14:13
cesur_civciv
Número de mensagens: 268
Basit imla hatası var. Tabii ki "now" değil, "know"dur.
2 Abril 2008 16:39
Yâsin
Número de mensagens: 2
Tam olarak anlamı yansıtmamış gibi