خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - doÄŸum günü kutlu olsun barbara
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
doğum günü kutlu olsun barbara
متن
edasengul
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Arkadaşlar yıldızlar gibidir, onları her zaman göremezsin ama senin için her zaman varolduklarını ve seni düşündüklerini bilirsin. Doğumgünün kutlu olsun...
ملاحظاتی درباره ترجمه
çabuk olsa gerçekten çok sevinirim
عنوان
Happy birthday Barbara
ترجمه
انگلیسی
guneshly
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
Friends are like stars, you can’t always see them but you know that they are there for you, and thinking of you. Happy birthday…
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 2 آوریل 2008 17:12
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
2 آوریل 2008 01:33
merdogan
تعداد پیامها: 3769
now=know
think=thinking
2 آوریل 2008 14:13
cesur_civciv
تعداد پیامها: 268
Basit imla hatası var. Tabii ki "now" değil, "know"dur.
2 آوریل 2008 16:39
Yâsin
تعداد پیامها: 2
Tam olarak anlamı yansıtmamış gibi