Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Portugjeze braziliane - eu fala pouco espanhol,entendo muito porque...
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Chat - Dashuri / Miqësi
Titull
eu fala pouco espanhol,entendo muito porque...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
roseli monteiro
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Eu falo um pouco de espanhol. Entendo muito porque parece um pouco com o Português.
Vërejtje rreth përkthimit
Before edition= eu fala pouco espanhol,entendo muito porque parece um pouco parecido com portugues
Publikuar per heren e fundit nga
casper tavernello
- 20 Prill 2008 01:11
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
20 Prill 2008 00:48
ellasevia
Numri i postimeve: 145
In the original, I believe that it should be "eu falo" instead of "eu fala"
I think that this was simply a typographical mistake
20 Prill 2008 01:12
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Ok, ellasevia. It's edited to flow correctly now.