Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - برتغالية برازيلية - eu fala pouco espanhol,entendo muito porque...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةإسبانيّ ألماني

صنف دردشة - حب/ صداقة

عنوان
eu fala pouco espanhol,entendo muito porque...
نص للترجمة
إقترحت من طرف roseli monteiro
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Eu falo um pouco de espanhol. Entendo muito porque parece um pouco com o Português.
ملاحظات حول الترجمة
Before edition= eu fala pouco espanhol,entendo muito porque parece um pouco parecido com portugues
آخر تحرير من طرف casper tavernello - 20 أفريل 2008 01:11





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

20 أفريل 2008 00:48

ellasevia
عدد الرسائل: 145
In the original, I believe that it should be "eu falo" instead of "eu fala"

I think that this was simply a typographical mistake

20 أفريل 2008 01:12

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Ok, ellasevia. It's edited to flow correctly now.