Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Brazilski portugalski - eu fala pouco espanhol,entendo muito porque...
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Chat - Ljubav / Prijateljstvo
Naslov
eu fala pouco espanhol,entendo muito porque...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
roseli monteiro
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
Eu falo um pouco de espanhol. Entendo muito porque parece um pouco com o Português.
Primjedbe o prijevodu
Before edition= eu fala pouco espanhol,entendo muito porque parece um pouco parecido com portugues
Posljednji uredio
casper tavernello
- 20 travanj 2008 01:11
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
20 travanj 2008 00:48
ellasevia
Broj poruka: 145
In the original, I believe that it should be "eu falo" instead of "eu fala"
I think that this was simply a typographical mistake
20 travanj 2008 01:12
casper tavernello
Broj poruka: 5057
Ok, ellasevia. It's edited to flow correctly now.