Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Brazil-portugala - eu fala pouco espanhol,entendo muito porque...
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Babili - Amo / Amikeco
Titolo
eu fala pouco espanhol,entendo muito porque...
Teksto tradukenda
Submetigx per
roseli monteiro
Font-lingvo: Brazil-portugala
Eu falo um pouco de espanhol. Entendo muito porque parece um pouco com o Português.
Rimarkoj pri la traduko
Before edition= eu fala pouco espanhol,entendo muito porque parece um pouco parecido com portugues
Laste redaktita de
casper tavernello
- 20 Aprilo 2008 01:11
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
20 Aprilo 2008 00:48
ellasevia
Nombro da afiŝoj: 145
In the original, I believe that it should be "eu falo" instead of "eu fala"
I think that this was simply a typographical mistake
20 Aprilo 2008 01:12
casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Ok, ellasevia. It's edited to flow correctly now.