Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - Brezilya Portekizcesi - eu fala pouco espanhol,entendo muito porque...
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık
Başlık
eu fala pouco espanhol,entendo muito porque...
Çevrilecek olan metin
Öneri
roseli monteiro
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Eu falo um pouco de espanhol. Entendo muito porque parece um pouco com o Português.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edition= eu fala pouco espanhol,entendo muito porque parece um pouco parecido com portugues
En son
casper tavernello
tarafından eklendi - 20 Nisan 2008 01:11
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
20 Nisan 2008 00:48
ellasevia
Mesaj Sayısı: 145
In the original, I believe that it should be "eu falo" instead of "eu fala"
I think that this was simply a typographical mistake
20 Nisan 2008 01:12
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Ok, ellasevia. It's edited to flow correctly now.