Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - eu fala pouco espanhol,entendo muito porque...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEspanjaSaksa

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
eu fala pouco espanhol,entendo muito porque...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä roseli monteiro
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Eu falo um pouco de espanhol. Entendo muito porque parece um pouco com o Português.
Huomioita käännöksestä
Before edition= eu fala pouco espanhol,entendo muito porque parece um pouco parecido com portugues
Viimeksi toimittanut casper tavernello - 20 Huhtikuu 2008 01:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Huhtikuu 2008 00:48

ellasevia
Viestien lukumäärä: 145
In the original, I believe that it should be "eu falo" instead of "eu fala"

I think that this was simply a typographical mistake

20 Huhtikuu 2008 01:12

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Ok, ellasevia. It's edited to flow correctly now.