主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 巴西葡萄牙语 - eu fala pouco espanhol,entendo muito porque...
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
聊天室 - 爱 / 友谊
标题
eu fala pouco espanhol,entendo muito porque...
需要翻译的文本
提交
roseli monteiro
源语言: 巴西葡萄牙语
Eu falo um pouco de espanhol. Entendo muito porque parece um pouco com o Português.
给这篇翻译加备注
Before edition= eu fala pouco espanhol,entendo muito porque parece um pouco parecido com portugues
上一个编辑者是
casper tavernello
- 2008年 四月 20日 01:11
最近发帖
作者
帖子
2008年 四月 20日 00:48
ellasevia
文章总计: 145
In the original, I believe that it should be "eu falo" instead of "eu fala"
I think that this was simply a typographical mistake
2008年 四月 20日 01:12
casper tavernello
文章总计: 5057
Ok, ellasevia. It's edited to flow correctly now.