Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha polake-Portugjeze braziliane - Profesorze, jeÅ“li chodzi o dzisiejsz¹ grê

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha polakePortugjeze braziliane

Kategori Letra / Imejla - Arte / Krijime / Imagjinatë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Profesorze, jeœli chodzi o dzisiejsz¹ grê
Tekst
Prezantuar nga mcwes
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha polake

Profesorze, jeœli chodzi o dzisiejsz¹ grê

Titull
Professor...
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga Angelus
Përkthe në: Portugjeze braziliane

Professor, com relação ao jogo de hoje
U vleresua ose u publikua se fundi nga casper tavernello - 12 Maj 2008 02:43





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

11 Maj 2008 02:46

thathavieira
Numri i postimeve: 2247
Bom dia/tarde/noite/madrugada...

Uma curiosidade Angelusss...
Este "Um"zinho depois de dzisiejsz significa algo?

Se sim: Uau!

11 Maj 2008 08:56

Angelus
Numri i postimeve: 1227
Oi Thatha

Parece que o texto foi enviado com outro tipo de codificação. Pensei que meu navegador tinha algum problema, mas vejo que não.
Já vi vários textos esquisitos como esse, e é uma pena que nossos especialistas em polonês não dão mais as caras, pois tem barbaridades aí 'solamente para expertos'

Se não estiver errado, o umzinho ajuda, mas na pronúncia:

Jeżeli chodzi o dzisiejszą grę

Iegeli rodji o djishieichoum grem


13 Maj 2008 16:25

thathavieira
Numri i postimeve: 2247
Ah, entendi.
Nossa que complicado! Para mim, lógico.
Cadê os especialistas? Se bem que eu estou tão presente ultimamente, né? Haha.

Beeeeeijos!