Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Polaco-Portugués brasileño - Profesorze, jeÅ“li chodzi o dzisiejsz¹ grê

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PolacoPortugués brasileño

Categoría Carta / Email - Artes / Creación / Imaginación

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Profesorze, jeœli chodzi o dzisiejsz¹ grê
Texto
Propuesto por mcwes
Idioma de origen: Polaco

Profesorze, jeœli chodzi o dzisiejsz¹ grê

Título
Professor...
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por Angelus
Idioma de destino: Portugués brasileño

Professor, com relação ao jogo de hoje
Última validación o corrección por casper tavernello - 12 Mayo 2008 02:43





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Mayo 2008 02:46

thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
Bom dia/tarde/noite/madrugada...

Uma curiosidade Angelusss...
Este "Um"zinho depois de dzisiejsz significa algo?

Se sim: Uau!

11 Mayo 2008 08:56

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Oi Thatha

Parece que o texto foi enviado com outro tipo de codificação. Pensei que meu navegador tinha algum problema, mas vejo que não.
Já vi vários textos esquisitos como esse, e é uma pena que nossos especialistas em polonês não dão mais as caras, pois tem barbaridades aí 'solamente para expertos'

Se não estiver errado, o umzinho ajuda, mas na pronúncia:

Jeżeli chodzi o dzisiejszą grę

Iegeli rodji o djishieichoum grem


13 Mayo 2008 16:25

thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
Ah, entendi.
Nossa que complicado! Para mim, lógico.
Cadê os especialistas? Se bem que eu estou tão presente ultimamente, né? Haha.

Beeeeeijos!