Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波兰语-巴西葡萄牙语 - Profesorze, jeÅ“li chodzi o dzisiejsz¹ grê

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波兰语巴西葡萄牙语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 艺术 / 创作 / 想象

本翻译"仅需意译"。
标题
Profesorze, jeœli chodzi o dzisiejsz¹ grê
正文
提交 mcwes
源语言: 波兰语

Profesorze, jeœli chodzi o dzisiejsz¹ grê

标题
Professor...
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 Angelus
目的语言: 巴西葡萄牙语

Professor, com relação ao jogo de hoje
casper tavernello认可或编辑 - 2008年 五月 12日 02:43





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 11日 02:46

thathavieira
文章总计: 2247
Bom dia/tarde/noite/madrugada...

Uma curiosidade Angelusss...
Este "Um"zinho depois de dzisiejsz significa algo?

Se sim: Uau!

2008年 五月 11日 08:56

Angelus
文章总计: 1227
Oi Thatha

Parece que o texto foi enviado com outro tipo de codificação. Pensei que meu navegador tinha algum problema, mas vejo que não.
Já vi vários textos esquisitos como esse, e é uma pena que nossos especialistas em polonês não dão mais as caras, pois tem barbaridades aí 'solamente para expertos'

Se não estiver errado, o umzinho ajuda, mas na pronúncia:

Jeżeli chodzi o dzisiejszą grę

Iegeli rodji o djishieichoum grem


2008年 五月 13日 16:25

thathavieira
文章总计: 2247
Ah, entendi.
Nossa que complicado! Para mim, lógico.
Cadê os especialistas? Se bem que eu estou tão presente ultimamente, né? Haha.

Beeeeeijos!