Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Polonais-Portuguais brésilien - Profesorze, jeÅ“li chodzi o dzisiejsz¹ grê

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PolonaisPortuguais brésilien

Catégorie Lettre / Email - Arts / Création / Imagination

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Profesorze, jeœli chodzi o dzisiejsz¹ grê
Texte
Proposé par mcwes
Langue de départ: Polonais

Profesorze, jeœli chodzi o dzisiejsz¹ grê

Titre
Professor...
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par Angelus
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Professor, com relação ao jogo de hoje
Dernière édition ou validation par casper tavernello - 12 Mai 2008 02:43





Derniers messages

Auteur
Message

11 Mai 2008 02:46

thathavieira
Nombre de messages: 2247
Bom dia/tarde/noite/madrugada...

Uma curiosidade Angelusss...
Este "Um"zinho depois de dzisiejsz significa algo?

Se sim: Uau!

11 Mai 2008 08:56

Angelus
Nombre de messages: 1227
Oi Thatha

Parece que o texto foi enviado com outro tipo de codificação. Pensei que meu navegador tinha algum problema, mas vejo que não.
Já vi vários textos esquisitos como esse, e é uma pena que nossos especialistas em polonês não dão mais as caras, pois tem barbaridades aí 'solamente para expertos'

Se não estiver errado, o umzinho ajuda, mas na pronúncia:

Jeżeli chodzi o dzisiejszą grę

Iegeli rodji o djishieichoum grem


13 Mai 2008 16:25

thathavieira
Nombre de messages: 2247
Ah, entendi.
Nossa que complicado! Para mim, lógico.
Cadê os especialistas? Se bem que eu estou tão presente ultimamente, né? Haha.

Beeeeeijos!