Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Pools-Braziliaans Portugees - Profesorze, jeœli chodzi o dzisiejsz¹ grê

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PoolsBraziliaans Portugees

Categorie Brief/E-Mail - Kunst/Creatie/Verbeelding

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Profesorze, jeœli chodzi o dzisiejsz¹ grê
Tekst
Opgestuurd door mcwes
Uitgangs-taal: Pools

Profesorze, jeœli chodzi o dzisiejsz¹ grê

Titel
Professor...
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door Angelus
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Professor, com relação ao jogo de hoje
Laatst goedgekeurd of bewerkt door casper tavernello - 12 mei 2008 02:43





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 mei 2008 02:46

thathavieira
Aantal berichten: 2247
Bom dia/tarde/noite/madrugada...

Uma curiosidade Angelusss...
Este "Um"zinho depois de dzisiejsz significa algo?

Se sim: Uau!

11 mei 2008 08:56

Angelus
Aantal berichten: 1227
Oi Thatha

Parece que o texto foi enviado com outro tipo de codificação. Pensei que meu navegador tinha algum problema, mas vejo que não.
Já vi vários textos esquisitos como esse, e é uma pena que nossos especialistas em polonês não dão mais as caras, pois tem barbaridades aí 'solamente para expertos'

Se não estiver errado, o umzinho ajuda, mas na pronúncia:

Jeżeli chodzi o dzisiejszą grę

Iegeli rodji o djishieichoum grem


13 mei 2008 16:25

thathavieira
Aantal berichten: 2247
Ah, entendi.
Nossa que complicado! Para mim, lógico.
Cadê os especialistas? Se bem que eu estou tão presente ultimamente, né? Haha.

Beeeeeijos!