Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Poloneză-Portugheză braziliană - Profesorze, jeÅ“li chodzi o dzisiejsz¹ grê

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PolonezăPortugheză braziliană

Categorie Scrisoare/Email - Artă/Creaţie/Imaginaţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Profesorze, jeœli chodzi o dzisiejsz¹ grê
Text
Înscris de mcwes
Limba sursă: Poloneză

Profesorze, jeœli chodzi o dzisiejsz¹ grê

Titlu
Professor...
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de Angelus
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Professor, com relação ao jogo de hoje
Validat sau editat ultima dată de către casper tavernello - 12 Mai 2008 02:43





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Mai 2008 02:46

thathavieira
Numărul mesajelor scrise: 2247
Bom dia/tarde/noite/madrugada...

Uma curiosidade Angelusss...
Este "Um"zinho depois de dzisiejsz significa algo?

Se sim: Uau!

11 Mai 2008 08:56

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
Oi Thatha

Parece que o texto foi enviado com outro tipo de codificação. Pensei que meu navegador tinha algum problema, mas vejo que não.
Já vi vários textos esquisitos como esse, e é uma pena que nossos especialistas em polonês não dão mais as caras, pois tem barbaridades aí 'solamente para expertos'

Se não estiver errado, o umzinho ajuda, mas na pronúncia:

Jeżeli chodzi o dzisiejszą grę

Iegeli rodji o djishieichoum grem


13 Mai 2008 16:25

thathavieira
Numărul mesajelor scrise: 2247
Ah, entendi.
Nossa que complicado! Para mim, lógico.
Cadê os especialistas? Se bem que eu estou tão presente ultimamente, né? Haha.

Beeeeeijos!